Poslední příspěvky

Stran: 1 ... 8 9 [10]
91
Prístupné programy a hry / Hlasy pre NVDA ponúka Codefactory o 30 eur lacnejšie
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 11. Únor 2017, 09:23:24 »
Pozdravujem,
Nedávno som zistil, že Vocalizer hlasy pre NVDA sa dajú kúpiť aj cez Codefactory za 59 eur, čiže o 30 eur lacnejšie. Aj Codefactory deklaruje, že z každého nákupu prispieva na vývoj NVDA. Demo doplnku sa dá stiahnuť z ich stránky a funguje 7 dní. Oproti Doplnku od Tyflotecnia nevidím výrazné rozdieli. Odozva syntézy je rýchla. Žiaľ, Laura aj tu hovorí tie svoje nezmysli, takže v tomto smere sme sa vylepšenia nedočkali. V cene sú tri aktivácie, ktoré možno podľa ľubovôle používať na troch počítačoch, rovnako aj v prenosných verziách NVDA. Nákup sa dá spraviť cez Paypal alebo kreditnou kartou, toto som ale netestoval. Doplnok funguje trošku inak, ako sme zvyknutí pri konkurenčnom doplnku od Tyflotecnia. Hlasy sa inštalujú z dialógu Codefactory, ktorý sa dá vyvolať z hlavnej ponuky N   VDA. Tu si môžete stiahnuť príslušné hlasy a vybrať požadovanú kvalitu. V tomto istom okne sa dá doplnok aj kúpiť. Môžete tu aktivovať automatickú detekciu jazyka, alebo spravovať používateľské slovníky.

Codefactory má Vocalizer hlasy aj pre SAPI. Cena je $69.00. Princíp je ten istý, demo na 7 dní, hlasy sa sťahujú cez aplikáciu. V demo verzii zatiaľ chýba Laura, Codefactory mi ale na vyžiadanie poslalo testovací licenční kľúč. Po jeho zadaní sa laura v zozname objavila. Aj tu je odozva dobrá, zvládam s tým písať a editovať tento text. Pripomenul som Codefactory problémy so slovenskými slovníkmi v laure, vraj sa tým budú zaoberať, tak uvidíme.

odkazy:
Vocalizer pre NVDA (codefactory):
http://codefactoryglobal.com/app-store/voices-for-nvda/
vocalizer sapi verzia:
http://www.atguys.com/store/index.php?main_page=product_info&cPath=20&products_id=242
92
Prístupné programy a hry / mala poznamka k doplnku filtaquilla
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 10. Únor 2017, 07:52:43 »
Mam jednu poznamku k doplnku Filtaquilla: Ked si nastavite v moznostiach doplnku akcie, ktore chcete pouzivat, po ulozeni restartujte Thunderbird. az potom sa nove akcie pridaju do moznosti filtrovania. Nikde som sa toto nedocital a veru som uz uz zaplakal, ze to cele nefunguje.
93
Prístupné programy a hry / QTranslate: jednoduchý prístupný Google prekladač
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 13. Leden 2017, 08:21:20 »
   Ak ste boli zvyknutí používať v čítači obrazovky NVDA doplnok Instant translate a chýba vám jeho plnohodnotná náhrada, mali by ste skúsiť QTranslate. Program môžu používať aj tí, ktorí majú nainštalovaný iný čítač alebo zväčšovač obrazovky.
Stačí nám prenosná verzia, ktorú si stiahneme zo stránky https://quest-app.appspot.com/download
Prejdite na nadpis portable version a aktivujte odkaz download.
Balík si rozbalíme a následne spustíme súbor QTranslate.exe.


   Popis hlavného okna:

   - prvé editačné pole: sem píšeme text, ktorý chceme prekladať
   - druhé editačné pole: tu sa zobrazí preložený text
   - tlačidlo new: vymaže obsah prvého poľa (skratka ctrl+n)
- tlačidlo V: zobrazí jazykové kontextové menu
- prvý zoznamový rámik: určuje, z akého jazyka chceme prekladať
- druhý zoznamový rámik: určuje, do akého jazyka chceme prekladať
- medzi nimi je tlačidlo <>, ktoré jazyky otočí.
- Translate: preloží zadaný reťazec (skratka ctrl+enter)
- Play: prehrá výsledok syntézou reči Google v jazyku, do ktorého sme prekladali
- druhé tlačidlo play: prehrá text v jazyku, z ktorého prekladáme, takisto syntézou reči
- tlačidlo označené dvojbodkou: zobrazí pokročilé možnosti.

Použitie

   Najjednoduchšie použitie je také, že do prvého poľa napíšete text, ktorý chcete preložiť. Následne si nastavíte jazyky a aktivujete tlačidlo translate alebo stlačíte ctrl+enter. Výsledok sa ukáže v druhom editačnom poli.
   Môžeme si  nastaviť skratku, ktorá nám vždy preloží text v schránke:
- aktivujeme tlačidlo označené znakom dvojbodka
- Tu nájdeme položku options
- Prejdeme na položku hotkeys
- začiarkneme políčko enable hotkeys
- je tam jeden zoznam, ktorý obsahuje všakovaké skratky, medzi inými aj možnosť translate clipboard content, čiže preložiť obsah schránky.
   Nastavenie skratiek je trošku zvláštne. Normálne by to malo fungovať tak, že privoláme myšku na položku translate clipboard content a následne simulujeme kliknutie ľavým tlačidlom myši. Mne sa ale často stane, že sa takto aktivuje úplne iná položka. Ak sa to stane aj vám, prejdite na poslednú položku v tom zozname a skúste presunúť myš sem a následne urobte ľavý klik. Potom vložte skratku, napr ctrl+shift+C a potvrďte nastavenie tlačidlom OK.
   V okne options sú aj iné zaujímavé položky. Napríklad na karte services si môžete vypnúť a zapnúť služby, cez ktoré chcete prekladať. Okrem Google môžete použiť napríklad Bing alebo Yandex. Medzi službami sa potom v hlavnom okne prepínate skratkou ctrl+tab. Ktorá služba sa používa zistíte  po stlačení skratky insert+b. Upozorním ešte na záložku languages, kde je dobré si začiarknuť jazyky, s ktorými najčastejšie pracujete. Tak nebudete musieť prechádzať všetkými jazykmi, ktoré služba ponúka.


   Jzykové páry

   Najčastejšie potrebujeme zopár jazykov, medzi ktorými prekladáme, napríklad z angličtiny do slovenčiny a opačne. Takéto jazykové pári si môžeme nastaviť nasledovne: V hlavnom okne nájdeme tlačidlo označené ako V. Aktivujeme ho, čím sa dostaneme do kontextového menu. Tu aktivujeme tlačidlo Edit. Otvorilo sa nám nové okno. Predpokladajme, že chceme vytvoriť šablónu na preklad z angličtiny do slovenčiny a tieto jazyky sme si aj začiarkli v časti options > languages:
- V prvom zozname teraz vyberieme slovenčina
- Nasleduje nepopísané tlačidlo, ktoré si nevšímame
- Prejdeme rovno do druhého zoznamu a vyberieme jazyk Angličtina
- Následne sa ocitneme v prázdnom zozname, ktorý si teraz nevšímame.
- Aktivujeme tlačidlo add.
   Ak sa teraz vrátime do pred tým prázdneho zoznamu, je tam nová položka, slovak to english. rovnako si teraz vytvoríme opačný pár, teda na preklad z angličtiny do slovenčiny. V prvom zozname vyberieme angličtinu, v druhom slovenčinu, potvrdíme tlačidlom add a zatvoríme tlačidlom OK.
   Ak si teraz znovu v hlavnom okne stlačíme tlačidlo V, vidíme, že nám pribudli dve nové položky a dokonca aj so skratkami: V našom prípade prekladáme zo slovenčiny do angličtiny skratkou ctrl+shift+1 a naopak skratkou ctrl+shift+2.
   Program nám umožňuje prekladať viacerými spôsobmi. Môžeme preložiť obsah schránky, pričom sa použijú posledné nastavenia (všimnite si, že si môžete nastaviť aj automatickú detekciu jazyka). Alebo môžeme prekladať skratkami rovno z hlavného okna. Do prvého políčka napíšeme, čo chceme preložiť a podľa toho, či prekladáme z angličtiny alebo zo slovenčiny použijeme príslušnú skratku. Preklad sa automaticky objaví v druhom poli.

Záver

   Mne sa QTranslate osvedčil ako perfektný program na prácu so službou Google prekladač. Ak si neviete zvyknúť na webové rozhranie, určite vyskúšajte.
94
Prístupné programy a hry / NVDA 2016.4
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 11. Leden 2017, 16:33:05 »
Už zopár dní si môžete stiahnuť NVDA 2016.4. Čo ponúka? Začneme trojicou podľa mňa najzaujímavejších noviniek:
Prvé výrazné vylepšenie postrehnú používatelia braillovských riadkov. Tabuľka Liblouis bola aktualizovaná na verziu 3.0.0. Peter Vágner kompletne prerobil túto tabuľku, takže aktuálne sa drží štandardov braillovho písma.
Druhé vylepšenie poteší hlavne slabozrakých. Dialógy NVDA boli graficky upravené tak, aby dobre vyzerali. Okrem toho bola opravená interakcia myšou v niektorých oknách, takže NVDa by sa teraz malo dať nie len počúvať, ale vraj sa na to dá aj pozerať. Upozorňujem hlavne na úpravy v dialógu nastavenia čítania textu, pribudli tu skupiny, ktoré postrehnú aj nevidiaci používatelia. Okrem toho boli trošku upravené názvy začiarkávacích polí a klávesové skratky, takže ak tu niečo často meníte, radšej si to prebehnite.
Tretia funkcia je oznamovanie odsadenia pomocou zvuku. Nastavuje sa v nastaveniach čítania textu. Môžete si vybrať zo štyroch možností: Vypnuté: Medzery na začiatku riadka nebudú hlásené. Reč: ak sa zmení odsadenie riadka, budete počuť napríklad "12 medzera" alebo "4 tab". Pípať: Zmeny odsadenia sú oznamované pípaním. Tón sa zvyšuje pri každej medzere, pri každom tabulátore sa zvyšuje štvornásobne. Oznamovať a pípať: Oznamuje odsadenie riadka hlasom aj pípaním podľa pravidiel uvedených vyššie.
Z noviniek ešte vyberám:
- Skratky E, F, shift+E a shift+F v režime prehliadania teraz prechádzajú aj po editačných poliach iba na čítanie.
- Ak v dialógu rečové slovníky stlačíte enter, automaticky sa uložia zmeny a dialóg sa zatvorí.
- V programe MS Word je možné čítať hlavičku s číslom strany.
- V dokumentoch MS Word sú oznamované číslované zoznamy pri pohybe v bunkách tabuľky.
- Ak v dokumente MS Excel stlačíte enter alebo numerický enter, NVDA správne oznámi prechod do ďalšieho riadka.
Kompletný zoznam noviniek nájdete po aktualizácii NVDa v menu pomocník. NVDa môžete aktualizovať priamo z prostredia, alebo zo stránky nvaccess.org
95
Prístupné programy a hry / Re:Audacity
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 25. Listopad 2016, 11:34:13 »
Pozerám, že tu máme návod, ktorý je asi starší, ale hlavne obsahuje nefunkčné linky, odporúčam pozrieť toto http://jelenovipivonelej.info/index.php?page=audacity
96
Prístupné programy a hry / Re:Foobar2000
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 16. Listopad 2016, 09:42:30 »
Uz len posledna vec ak by to tu niekto do buducna hladal a skusal. v petovom skripte sa pouziva sendplay na simulaciu skratky ctrl+C. toto ale nefunguje ak je zapnute UAC: "Note: SendPlay may have no effect at all if UAC is enabled, even if the script is running as an administrator." takze radsej treba pouzit sendimput, to by malo fungovat.
97
Prístupné programy a hry / Re:Foobar2000
« Poslední příspěvek od peter kdy 15. Listopad 2016, 16:24:48 »
Vyborne :)
ahk to dereferencovanie nerobi priamo. Run predava svoj parameter exploreru rovnako, ako ked das na subore enter. Tvorcovia sa tymto zbavuju potreby programovat zistovanie asociacie content typov (bleh, vlastne vo windows pripon :(), urobi to za nich explorer, len po pri tom dereferencuje aj linky co je v tomto pripade nezelany vedlajsi efekt.
98
Prístupné programy a hry / Re:Foobar2000
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 15. Listopad 2016, 15:41:17 »
yeah, to je ono, teraz to funguje. Cize aj ahk ked zisti, ze je to prelinkovane, tak rovno posle na foobar povodnu cestu. Uzasne, akurat som v robote, tak to rovno odskusam aj na sieti.
99
Prístupné programy a hry / Re:Foobar2000
« Poslední příspěvek od peter kdy 15. Listopad 2016, 15:04:27 »
Skus este pre istotu spustit z ahk scriptu rovno foobar s parametrom v ktorom bude cesta k tomu suboru. Mozno tu linku dereferencuje windows explorer a foobaru preda ciel.
100
Prístupné programy a hry / Re:Foobar2000
« Poslední příspěvek od ondrej_rosik kdy 15. Listopad 2016, 15:00:44 »
Ano, kopirovanie bolo skor myslene ako for, to uz radsej to vlc. Ja to A.mp3 viem spustit a rovno cez explorer, teda idem na C:\temp\a.mp3 a dam enter a vysledok je ten isty. Skript vyzera takto
!^p::
{
Run, %comspec% /c mklink c:\temp\a.mp3 %clipboard%
sleep,1000
run,c:\temp\a.mp3
}

Potom spustim ahk, idem na subor a skopirujem ho do schranky. nasledne stlacim ctrl+alt+p. Foobar sa sice spusti, v playliste je subor, ale stale nehra. Okrem toho ked pozriem file properties, uz vidim ze otvoril ten povodny wav subor. Zatial to testujem u seba lokalne, mam tu jeden subor, ktory ma priponu wav, ale je to mp3.
Stran: 1 ... 8 9 [10]